Expat Forum For People Moving Overseas And Living Abroad banner
61 - 78 of 78 Posts
Discussion starter ·
Mexicana Hermosa

Here is another song by Natalia Lafourcade, “Mexicana Hermosa”, this time ed by Carlos Rivera, a singer and actor from Huamantla, Tlaxcala. I love the close ups and facial expressions of the various accompanying musicians.

Here are the lyrics in Spanish:

Mexicana hermosa, bandera latina
No te pongas triste, solo mira al cielo
Si la noche se cubre de estrellas
Ya nosotros pasamos el duelo
Si la noche se cubre de estrellas
Ya nosotros calmamos la pena

No te pongas triste, solo mira al cielo
Que la noche es buena pa reconciliar los sueños
No te pongas triste, que tus ojos ******
Son la llama inquieta, dulce ardor en mi consuelo

Mexicana hermosa, morena bendita
En tus ojos ****** doblo mis apuestas
Hoy tu tierra marchita y eterna
Ve nacer toda luz en su cuesta
Hoy tu tierra marchita y eterna
Roba besos y da primaveras

No te pongas triste, solo mira al cielo
Que la noche es buena pa reconciliar los sueños
No te pongas triste, que tus ojos ******
Son la llama inquieta, dulce ardor en mi consuelo

Mexicana mía, preciosa María
No te olvides nunca que eres poderosa
A tu manto, pasión colorida
Yo le canto mi copla y mi prosa
Que a tu manto, pasión colorida
Yo le canto pa toda la vida


 
Here is another song by Natalia Lafourcade, “Mexicana Hermosa”, this time ed by Carlos Rivera, a singer and actor from Huamantla, Tlaxcala. I love the close ups and facial expressions of the various accompanying musicians.

Here are the lyrics in Spanish:

Mexicana hermosa, bandera latina
No te pongas triste, solo mira al cielo
Si la noche se cubre de estrellas
Ya nosotros pasamos el duelo
Si la noche se cubre de estrellas
Ya nosotros calmamos la pena

No te pongas triste, solo mira al cielo
Que la noche es buena pa reconciliar los sueños
No te pongas triste, que tus ojos ******
Son la llama inquieta, dulce ardor en mi consuelo

Mexicana hermosa, morena bendita
En tus ojos ****** doblo mis apuestas
Hoy tu tierra marchita y eterna
Ve nacer toda luz en su cuesta
Hoy tu tierra marchita y eterna
Roba besos y da primaveras

No te pongas triste, solo mira al cielo
Que la noche es buena pa reconciliar los sueños
No te pongas triste, que tus ojos ******
Son la llama inquieta, dulce ardor en mi consuelo

Mexicana mía, preciosa María
No te olvides nunca que eres poderosa
A tu manto, pasión colorida
Yo le canto mi copla y mi prosa
Que a tu manto, pasión colorida
Yo le canto pa toda la vida


https://youtu.be/uv5lHe14Dgk
Wonderful! Thanks for posting the words, so I could follow along more easily with the marvelous singing, and the body language.
 
Discussion starter ·
"Oye" by La Sonora Dinamita

To start the week right with some great music and great lyrics, here is "Oye" by La Sonora Dinamita, a very well-known cumbia band from Colombia. I'm sure anyone who has spent in time in Mexico will have heard La Sonora Dinamita's music, on the bus, at the market, from your next-door neighbour's yard, or even at Zumba class. It is music which is muy bailable - very danceable. But this song in particular has lyrics which for me pretty well sum up the Latin American approach to life, and which I would venture to say are what make many expats fall in love with Mexico. This is a song I would like played at my funeral or wake or life celebration - whatever they decide to do for me when I'm no longer here (which I hope is many, many years from now ;) )
Here are the lyrics in English and in Spanish.

ENGLISH:
Listen, open your eyes, look up
Enjoy the good things that life has
Open your eyes, look up
Enjoy the good things that life has

A rest along the way, a bottle of wine
A sigh, a look, a joyful laugh
A face in the mirror, a friend, some good advice
A journey by ship or sailboat, even if you don’t arrive first
A little horse that does not run for money
A palm grove, a creek, a little piece of heaven

Look around you and you will see the good things
That life is a love, forget about your troubles

Listen, open your eyes, look up
Enjoy the good things that life has
Open your eyes, look up
Enjoy the good things that life has

A beach, a birthday
A great memory from yesteryear
The fragrance of peppermint, a nice conversation
A blossoming romance that overtakes all your senses
A park full of children, a beautiful endearment
A tear, a moment, in spite of all feelings
Beautiful music, a perfume, a star

Look around you and you will see the good things
That life is a love, forget about your troubles

Listen, open your eyes, look up
Enjoy the good things that life has
Open your eyes, look up
Enjoy the good things that life has

Oye, abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida

Un descanso en el camino, una botella de vino
Un suspiro, una mirada, una alegre carcajada
Una cara en el espejo, un amigo un buen consejo
Un viaje en barco o velero, aunque no llegues primero
Un caballito herrero, que no corra por dinero
Un palmar, un riachuelo, un pedacito de cielo

Mira bien alrededor, y veras las cosas buenas
Que la vida es un amor, olvídate de tus penas

Oye, abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida

Una playa, un cumpleaños
Un buen recuerdo de antaño
Un olor a hierbabuena, una conversación amena
Un romance que ha nacido, que te roba los sentidos
Un parque lleno de niños, un bellísimo cariño
Una lagrima, un momento, pese a todo sentimiento
Una música muy bella, un perfume, una estrella

Mira bien alrededor, y veras las cosas buenas
Que la vida es un amor, olvídate de tus penas

Oye, abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida


 
Discussion starter ·
La Calaca (The Skeleton)

In celebration of Day of the Dead, here’s a great song by Amparo Ochoa, performed by Las Tres Grandes (Guadalupe Pineda, Tania Libertad, y Eugenia Leon) with Lila Downs.
I don’t have time to translate, but if you read Spanish here are the words. Essentially it reminds us that rich or poor, we’ll all end up the same place. It also refers to how unjust things are for the poor, and the corruption of politicians..

La Calaca The Skeleton

Mucho cuidado señores 

Porque la muerte anda lista 

En el panteón de dolores

Ya nos tiene una pocita 

Para los compositores 

Y uno que otro periodista 

Licenciados y doctores 

Todos están en la lista



Tuku, tuku, tiki, taka 

Qué recanija calaca 

Cuando menos lo pensamos 

Nos hace estirar la pata 

Yo me le escapé una vez 

Pero por poco y me atrapa 



La muerte no enseña el cobre 

Tampoco hace distinciones 

Lo mismo se lleva al pobre

Que al rico con sus millones 

Uno va en estuche de oro 

Y el otro en puros calzones 

Pero pasadito el tiempo 

Quedan igual de pelones


Tuku, tuku, tiki, taka 

Qué recanija calaca 

Débiles y poderosos 

De morir nadie se escapa 

Llevamos el mismo fin 

En petate o en petaca



Yo conocí un comerciante 

Bueno pa´robar al cliente

Las cosas que valen cinco 

Él siempre las daba a veinte 

Pero se murió de frío 

Pobrecito de repente

Lo mandaron al infierno 

Pa´que el diablo lo caliente 



Tuku, tuku, tiki, taka 

Qué recanija calaca 

A todos esos careros 

Llévatelos de corbata 

Indeseables usureros 

Chupan como garrapatas 



El obrero gana el pan 

Con el sudor de su frente 

Para que sus hijos coman

Aunque no lo suficiente 

Mientras muchos abusivos 

Viven violando las leyes 

Ganando lo que ellos quieren 

Por andar haciéndose bueyes 


Tuku, tuku, tiki, taka 

Qué recanija calaca 

Yo les pido una disculpa 

Si es que ya metí la pata 

Aunque son muy parecidos 

No es lo mismo buey que vaca 


No pido pan al Hambre
Ni chocolate a la Muerte...


La balanza de la vida 

Está muy desnivelada 

Hay pocos que ganan mucho 

Y muchos no ganan nada 

El trabajo del obrero

No tiene compensaciones 

Con esto del minisueldo 

No alcanza ni pa´ca... miones 



Tuku, tuku, tiki, taka 

Qué recanija calaca 

Si tú conoces al diablo 

Ruégale que no sea ingrato 

Pa´que el costo de la vida 

Se nos ponga más barato 



Mucho cuidado señores 

Los que ya son votadores 

Ahí vienen las elecciones 

Con sus manipuladores 

Y cada partido dice 

Que votar por ellos debes

Y que de aquí en adelante 

Nos darán vida de reyes 



Tuku, tuku, tiki, taka 

Qué recanija calaca 

Y ahí viene otro presidente 

A sonarnos la matraca 

Viene prometiendo mucho 

Pero dará pura .... 

Tuku, tuku, tiki, taka



 
Natalia Lafourcade

I had not seen the previous posts on this thread regarding her. I happened upon her in the last month or so watching Austin City Limits on PBS (on our Roku device) (all free). Her's is the most refreshing, uplifting music I have heard in a long time. While I recommend the ACL show - there is tons of Youtube content of her music. She literally brings tears to my eyes.

Edit : she also does one of the songs in the Coco movie - which you really need to see.
 
Discussion starter ·
“Alma mía” Natalia Lafourcade

Here is a recent video by my favourite artist, Natalia Lafourcade. The song, Alma Mía, was written by Maria Grever, a Mexican-born musician composer who lived in Europe for much of her childhood (and studied music under Claude Debussy, among others), and in New York for most of her adult life. She wrote over 800 songs, mostly in the bolero genre. The fact that this song, and others by Maria Grever, continue be interpreted by contemporary artists 80 years later is a testament to her music. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mar%C3%ADa_Grever

This song has been interpreted by many artists over the years, including Jose Feliciano, Guadalupe Pineda, and Silvio Rodríguez. It’s a paean to loneliness...


Alma mía, sola, siempre sola;
sin que nadie comprenda tu sufrimiento,
Tu horrible padecer.
Fingiendo una existencia siempre llena
de dicha y de placer.
De dicha y de placer.

My soul, alone, always alone,
with no one who understands your suffering,
Your horrible affliction.
Faking an existence full
of pleasure and joy
Of pleasure and joy


Si yo encontrara un alma como la mía,
cuántas cosas secretas le contaría.
Un alma que al mirarme sin decir nada
me lo dijese todo con la mirada.

If I were to find a soul like mine,
how many secret things I would tell
A soul which looking at me without saying anything
Would tell me everything with just a look


Un alma que embriagase con suave aliento
y al besarme sintiera lo que yo siento.
Y a veces me pregunto qué pasaría
si yo encontrara un alma como la mía.

A soul intoxicated with soft breath
and kissing me feels what I feel
Sometimes I ask myself what would happen
If I were to find a soul like mine...


This video is filmed in a nursing home, and the woman at the beginning recounts how “loneliness makes you tired”.

 
Discussion starter ·
Happy Holidays to all! Those of you who live in Mexico are probably tired of hearing “Mi Burrito Sabanero”, “Campanas de Belen” and Jose Feliciano’s “Feliz Navidad”, so here’s another classic that doesn’t usually get as much air time. Luis Aguilé was an Argentine singer-songwriter. His Argentine accent is notable in the spoken part of the song. In Toronto with immigrants from all around the world, the first verse represents those gathered around our table on Christmas Eve - generally a mix of Mexican, Chilean, Colombian, Ukrainian-Russian, Argentinian, and this year someone originally from India. Sorry for the grainy quality of this old music video. Spanish and English lyrics below.

Tu que estás lejos de tus amigos,
De tu tierra y de tu hogar,
Y tienes pena, pena en el alma,
Porque no dejas de pensar.
Tú que esta noche no puedes
Dejar de recordar,
Quiero que sepas, que aquí en mi mesa,
Para ti tengo un lugar.
Por eso y muchas cosas más,
Ven a mi casa esta navidad.
Por eso y muchas cosas más,
Ven a mi casa esta navidad.

Tú que recuerdas quizá a tu madre
O a un hijo que no está,
Quiero que sepas, que en esta noche,
Él te acompañará.
No vayas solo por esas calles,
Queriéndote aturdir,
Ven con nosotros y a nuestro lado
Intenta sonreír.
Por eso y muchas cosas más,
Ven a mi casa esta navidad.

Tú que has vivido, siempre de espaldas,
Sin perdonar ningún error,
Ahora es momento de reencontrarnos,
Ven a mi casa, por favor.
Ahora ya es tiempo, de que charlemos,
Pues nada se perdió,
En estos días, todo se olvida,
Y nada sucedió.

Por eso y muchas cosas más,
Ven a mi casa esta navidad.
Por eso y muchas cosas más,
Ven a mi casa esta navidad.

ENGLISH TRANSLATION:
You who are far away from your friends,
From your land and your home
And you have sorrow, sorrow in your soul
Because you don't stop thinking.
You who this night cannot stop ing,
I want you to know that here at my
table, I have a place for you

//For this and many more reasons
Come to my house this Christmas//

Perhaps you your mother
Or a son who is not here.
I want you to know that tonight he will be with you.
Don't go walking alone in the streets in a daze.
Come with us and at our side, try to smile.

//For this and many more reasons
Come to my house this Christmas//

(Spoken)
You have always lived by turning away
without forgiving a single mistake,
now is the time for us to meet again. Come to my house, please.
Now it's time for us to chat,
since nothing is lost.
In these days, all is forgotten, nothing has happened (trans. note: referring to letting go of the past)

//For this and many more reasons
Come to my house this Christmas//

 
Discussion starter ·
Historia de un Amor

Barack Obama released his list of favourite books, movies and songs for 2018. On his list was this version of “Historia de un Amor”, a bolero written in 1955 by Panamanian Carlos Eleta Almarán for his brother, after his brother’s wife died.


Many artists have interpreted this song over the years. Here’s a version by Mexican singer, Guadalupe Pineda:

Ya no estás mas a mi lado corazón
En el alma sólo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Por qué Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir mas

Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mi fue religión
En tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después
Hay que vida tan obscura
Sin tu amor no viviré

Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mi fue religión
En tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después
Hay que vida tan obscura
Sin tu amor no viviré
Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mi fue religión
En tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión
 
Discussion starter ·
¡Hoy es domingo!

I love, love, love this song by Argentine musician Diego Torres, with well-known Panamanian singer-songwriter Ruben Blades about the joys of Sunday!


Here are the words in Spanish, with English translation below. As is usually the case, it sounds better in Spanish...

Como me gusta estar de nuevo en casa
Y despertarme lleno de su olor
A ese café de la mañana
Que siempre corre hasta la cama
Y duerme hasta el despertador

Hoy tengo cita con la almohada
Y una reunión con el ventilador
Una salida con mi perro
Por que no entiende de pretexto
Y dejo en pausa mi sillón

Hoy, hoy es domingo
No hay compromisos con el reloj
Porque hoy, hoy es domingo
No hay nada mejor

Te saco un vino en la cocina
Y un buen asado espera en el carbón
Aunque tengamos mil problemas
Hoy descansamos de las penas
Alimentando el corazón
Que nadie rompa este momento
Es día de celebración
Hay que brindar por la alegría
Afuera la mala energía
Por que mañana lunes se acabo

Hoy, hoy es domingo
No hay compromiso con el reloj
Porque hoy, hoy es domingo
No hay nada mejor
Hoy, hoy es domingo
No hay compromiso con el reloj
Porque hoy, hoy es domingo
No hay nada mejor

Hoy es domingo y no es bueno pa’ trabajar
Hoy es domingo, el día para disfrutar
Mañana es un día de fiesta, no me lo discuta usted
Que yo tengo el almanaque, en español y en ingles

Hoy es domingo y no es bueno para trabajar
Hoy es domingo, el día para disfrutar

Pero que mira que cuando se encuentran
Dos latinos siempre da igual
Que lunes, que martes, que miércoles
Que siempre domingo será
Hoy es domingo y no es bueno para trabajar
Hoy es domingo, el día para disfrutar
El domingo se va a misa, para lo del espiritual
Se reúne la familia y amigos, a celebrar


How I like to be home again
And wake up full of its smell
Of morning coffee
Wafting to the bed
And sleep until the alarm goes off
Today I have an appointment with the pillow
And a meeting with the fan
An outing with my dog
Because he does not understand excuses
So I put my armchair on pause

Today, today is Sunday
There is no commitment to the clock
Because today, today is Sunday
There is nothing better

I'll give you some wine in the kitchen
And a good barbecue is waiting on the coals
Although we have a thousand problems
Today we rest from our worries
Nourishing the heart
Let no one interrupt this moment

It's a day of celebration
Let’s give a toast to happiness
Let go of bad energy
Because tomorrow Monday it’s over

Today, today is Sunday
There is no commitment to the clock
Because today, today is Sunday
There is nothing better

Today is Sunday and it is not for working
Today is Sunday, the day to enjoy
Tomorrow is a holiday, do not argue with me
Because I have a calendar, in Spanish and in English
Today is Sunday and it is not for working
Today is Sunday, the day to enjoy

But when two Latinos meet
It doesn’t matter if it’s Monday or Tuesday or Wednesday
It will always be Sunday

Today is Sunday and it is not for working
Today is Sunday, the day to enjoy

On Sunday you go to church, to look after the spiritual
You get together with family and friends, to celebrate
 
Discussion starter ·
In honor of the “Fiestas Patrias” being celebrated currently in Mexico, here is some música muy mexicana. Guadalupe Pineda is one of my favourite singers. (I have quite a few “favourites”.) What I hadn’t realized previously is that she and singer Pepe Aguilar are first cousins. I love the music, the outfits, the energy.

 
Discussion starter · (Edited)
Angela Aguilar “La Llorona”

Now that we’re in October, with Día de Muertos a few weeks away, here is an interpretation of the Mexican classic folksong “La Llorona”, as sung by an up and coming Mexican singer, Angela Aguilar. Her father is well known singer Pepe Aguilar, who is the son of Mexican singers/actors Antonio Aguilar and Flor Silvestre. A musical family dynasty. Angela is just 16 years, but already has a great voice and stage presence. The imagery in this video is also beautiful.

 
I'm wondering if there are any other Latin American music fans on the forum. I estimate over 80% of my music collection is Latin American music.
I am a researcher and I search records of these 4 TV broadcasts detailed here below:
1. Gala ’80 held in Teatro Karl Marx
2. Gala Julio 81
3. Gala ’84 (3-hour long Gala evening)
4. Gala ’89 (in Jul 1989)
Does anyone has got them in the collection? I would like to trade for them.
 
Discussion starter ·
Here’s an oldie but goodie from the late 60’s. And the words are still very apropos: The world is changing, and it will change more.
Here are the Spanish lyrics - sorry no time to translate!
Bajo un monte lleno de miedo y ambiciones
Siempre debe haber ese algo que no muere
Si, al mirar la vida, lo hacemos con optimismo
Veremos que en ella, hay tantos amores
El mundo está cambiando (Ah, ah, ah, ah)
Y cambiará más (Ah, ah, ha, ah)
El cielo se está nublando (Ah, ah, ah, ah)
Hasta ponerse a llorar
Y la lluvia caerá (Ah, ah, ah)
Luego vendrá el sereno (Oh, oh, oh, yeah)
Cuántas veces nos han dicho riendo, tristemente
Que las esperanzas jóvenes, son sueños
Muchos de luchar están cansados
Y no creen más en nada, de lo bueno de este mundo
El mundo está cambiando (Ah, ah, ah, ah)
Y cambiará más (Ah, ah, ah, ah)
El cielo se está nublando (Ah, ah, ah, ah)
Hasta ponerse a llorar
Y la lluvia caerá (Ah, ah, ah)
Luego, vendrá el sereno
(Oh, oh, oh, yeah)
Y la lluvia caerá (Ah, ah, ah)
Luego vendrá el sereno


 
I am a researcher and I search records of these 4 TV broadcasts detailed here below:
1. Gala ’80 held in Teatro Karl Marx
2. Gala Julio 81
3. Gala ’84 (3-hour long Gala evening)
4. Gala ’89 (in Jul 1989)
Does anyone has got them in the collection? I would like to trade for them.
Do you already have Gala festivals from other years (for example, 1982, 1983 or 1988)?
 
I am a researcher and I search records of these 4 TV broadcasts detailed here below:
1. Gala ’80 held in Teatro Karl Marx
2. Gala Julio 81
3. Gala ’84 (3-hour long Gala evening)
4. Gala ’89 (in Jul 1989)
Does anyone has got them in the collection? I would like to trade for them.
Do you already have Gala festivals from other years (for example, 1982, 1983 or 1988)?
 
61 - 78 of 78 Posts
Post Reply